2013年10月15日 星期二

(歌) 伊娃卡西迪「Autumn Leaves」


每當秋涼天冷,就是聽伊娃卡西迪Eva Cassidy這首「秋葉Autumn Leaves」的時候。這首歌就資料來說,是出自1946年是出自法國電影「Les Portes de la Nuit(夜之門)」,原本在法文版叫「Les Feuilles Mortes(秋天的落葉)」,到了1950年,美國音樂人Johnny Mercer將這首歌的歌詞改寫成英文版的「Autumn Leaves」,多年來族繁不及備載的眾多歌手演唱過。




喜歡聽爵士或抒情歌曲的人,很難沒聽過「Autumn Leaves」這首歌,在伊娃卡西迪Eva Cassidy版之前,我最愛的是納京高Net King Cole的版本,一整天放這個版我都不膩;但是在伊娃卡西迪版後,每次聽到這首歌,我總忍不住想到她的詮釋,除了她哀卻不傷地唱出這首歌的韻味外,她死後才走紅的遭遇,也讓她的音樂在聆聽時,多了幾分的傳奇色彩。

關於伊娃卡西迪的傳奇,隨意孤狗一下就有,我只能說她是位每每我走進唱片行,就想再買一次她專輯的經典歌手,愛極!!



The autumn leaves drift by my window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sunburned hands I used to hold

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall

I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall

沒有留言: